1. Kehidupan dan Aktiviti
Kim Myung-su telah melibatkan diri dalam pelbagai aktiviti sastera dan sosial, membina kerjaya yang mencakupi puisi, sastera kanak-kanak, dan penterjemahan, serta menunjukkan komitmen terhadap keadilan sosial melalui penglibatannya dalam gerakan demokrasi.
1.1. Kehidupan Awal dan Pendidikan
Kim Myung-su dilahirkan di Andong, Gyeongsangbuk-do, pada tahun 1945. Disebabkan tahun kelahirannya yang bertepatan dengan pembebasan Korea daripada penjajahan Jepun, beliau pernah dipanggil "Hae-su" (해수Bahasa Korea), yang berbunyi mirip dengan "Haebang" (해방Bahasa Korea, pembebasan). Setelah menamatkan pengajian dari Sekolah Tinggi Kereta Api Nasional, beliau bekerja sebagai pemeriksa kereta api, di mana beliau memerhatikan para penumpang dan mula tertarik dengan kehidupan golongan miskin. Pengalaman ini mendorongnya untuk belajar sastera secara kendiri. Beliau kemudiannya telah menamatkan pengajian dari Sekolah Normal Andong, Universiti Pendidikan Nasional Daegu, dan Universiti Terbuka Nasional Korea. Beliau juga melanjutkan pelajaran di Jerman, menyempurnakan kursus sarjana dalam filologi Jerman di Universiti Frankfurt. Walau bagaimanapun, beliau terpaksa kembali ke Korea sebelum menamatkan pengajian kerana masalah kewangan dan kesihatan. Sejak awal, Kim Myung-su mula meneroka pelbagai genre sastera, termasuk puisi, puisi kanak-kanak, cerita kanak-kanak, dan sijo (bentuk puisi Korea tradisional). Beliau menerbitkan sijo pertamanya, "Sonagi" (소나기Bahasa Korea, Hujan), dalam sebuah surat khabar semasa perkhidmatan tenteranya.
1.2. Debut Sastera dan Aktiviti Sosial Awal
Kim Myung-su secara rasmi membuat debut sasteranya pada tahun 1977 dengan penerbitan tiga puisi, termasuk "Wolsik" (월식Bahasa Korea, Gerhana), dalam Seoul Shinmun. Sejak itu, beliau secara berkala menerbitkan koleksi puisinya setiap empat atau lima tahun dan telah memenangi beberapa anugerah sastera. Puisi awal Kim Myung-su diatur secara sistematik untuk mencerminkan realiti suram masyarakat Korea, selaras dengan aktivitinya sebagai ahli koterie sastera, Bansi (반시Bahasa Korea, Anti-puisi). Koterie Bansi ditubuhkan pada tahun 1976 dan berpendirian bahawa puisi harus dihubungkan secara langsung dengan kehidupan sebenar. Mereka menerbitkan majalah koterie, mengadakan pembacaan puisi, dan ceramah sastera. Pemerintahan kediktatoran Korea pada masa itu bertindak menentang koterie ini. Di bawah slogan "puisi adalah kehidupan", koterie ini banyak mengambil isu-isu kontemporari dengan tidak menggunakan istilah konsep tetapi memanfaatkan bahasa yang mudah.
1.3. Aktiviti Penglibatan Sosial
Kim Myung-su sentiasa menyatakan kebimbangannya terhadap masalah sosial dan menyertai beberapa organisasi sebagai ahli jawatankuasa eksekutif. Ini termasuk Majlis Penulis untuk Kebebasan dan Amalan (자유실천문인협의회Bahasa Korea), sebuah organisasi untuk gerakan demokrasi penulis yang menentang rejim diktator pada tahun 1974; beliau menyertai organisasi ini pada tahun 1980-an. Beliau juga berkhidmat sebagai ahli jawatankuasa eksekutif Ibu Pejabat Pergerakan Kebangsaan untuk Memperoleh Perlembagaan Demokratik (민주헌법쟁취국민운동본부Bahasa Korea), sebuah kumpulan aktivis demokrasi yang menentang rejim autoritarian dan menganjurkan pindaan perlembagaan untuk pilihan raya presiden langsung. Dalam organisasi ini, Kim Myung-su secara aktif mengambil bahagian dalam aktiviti sosial, termasuk kempen tandatangan di kalangan penulis.
1.4. Pelbagai Aktiviti Kreatif
Di luar bidang puisi, Kim Myung-su juga menceburi pelbagai genre lain. Beliau telah menulis banyak esei serta kritikan sastera. Selain itu, beliau juga aktif dalam menterjemahkan sastera Jerman ke dalam bahasa Korea, menunjukkan kepakaran beliau dalam kedua-dua bahasa. Beliau juga sangat berminat dengan sastera kanak-kanak dan telah menulis beberapa koleksi puisi dan buku kanak-kanak dengan penuh semangat. Secara keseluruhan, Kim Myung-su telah menghasilkan lebih dari 50 jilid buku sepanjang kerjaya sasteranya. Pada tahun 2014, koleksi lengkap karyanya, Kim Myung-su Jeonjip (김명수 전집Bahasa Korea, Karya Lengkap Kim Myung-su) dalam 10 jilid telah diterbitkan, mengumpulkan sumbangan sasteranya yang luas.
2. Dunia Sastera
Dunia sastera Kim Myung-su dicirikan oleh penggunaan bahasa yang terkawal, format lirik yang ringkas, dan wawasan intuitifnya terhadap objek dan realiti sosial, dengan tema-tema yang berkembang dari kritikan sosial kepada penghargaan terhadap alam dan kewujudan manusia.
2.1. Ciri-ciri Puitis
Ciri-ciri utama yang meresap dalam karya-karya Kim Myung-su adalah diksi puitis yang diperhalusi dan penerapan format lirik yang ringkas. Kim Myung-su lebih suka menggunakan bahasa yang tidak dihiasi berbanding ungkapan yang berlebihan dalam puisinya. Tambahan pula, beliau gemar menulis puisi lirik yang menyampaikan mesej yang padat bersama dengan bahasa yang tepat dan baris yang ringkas, yang membentuk ciri linguistik utama puisinya: "murni, cerah, dan jelas". Gaya puitisnya membolehkan pembaca secara intuitif memahami makna objek dan ciri-ciri dalam puisinya, selaras dengan niat penulis. Seorang pengkritik sastera telah menilai bahawa Kim mempunyai keupayaan untuk melihat nilai teras sesuatu objek dan menyampaikannya dengan bahasa yang sesuai, malah begitu juga apabila beliau cuba menangani isu-isu politik. Beliau juga dikatakan memiliki "kuasa intuisi", kerana karyanya membawa tafsiran baharu kepada pembaca dengan mengaburkan batasan antara yang biasa dan yang tidak biasa.
2.2. Tema dalam Puisi Awal
Karya-karya awal Kim Myung-su, termasuk Wolsik (월식Bahasa Korea, Gerhana, 1980), Hageupban Gyogwaseo (하급반 교과서Bahasa Korea, Buku Teks untuk Pelajar Gred Rendah, 1983), dan Piroechimgwa Simjang (피뢰침과 심장Bahasa Korea, Penangkal Petir dan Jantung, 1986), secara mendalam mengkritik realiti gelap dengan menampilkan satu objek representatif. Dalam salah satu karyanya yang utama, "Buku Teks untuk Pelajar Gred Rendah", Kim menyindir masyarakat yang distandardisasi di bawah penindasan politik dan kepatuhan umum yang tidak kritis, dengan menggambarkan tabiat "meniru" pelajar gred rendah. Dalam "Danchu" (단추Bahasa Korea, Butang, 1980), walaupun hanya sebutir butang di jalanan dikaitkan dengan ketakutan daripada rejim kediktatoran tentera. Ia membayangkan bunyi deringan pada malam yang lain, terjalin dengan imaginasi "langkah-langkah kasut hitam." Puisi itu menunjukkan individu di bawah kediktatoran tentera mengalami peristiwa menakutkan, tidak dibenarkan mengabaikan perkara-perkara remeh.
2.3. Tema dalam Puisi Kemudian
Tema utama karya-karya terkemudian Kim Myung-su beralih kepada alam semula jadi dan kewujudan manusia dengan kasih sayang terhadap setiap makhluk hidup. Karyanya terutamanya menunjukkan simpati terhadap golongan yang terpinggir dan kesedaran tentang nilai kehidupan. Sebagai contoh, dalam "Gogok" (곡옥Bahasa Korea, Jade Lengkung, 2013), setiap "jade lengkung" hanyalah perhiasan yang dilekatkan pada mahkota emas, namun, kecerahan mahkota pada dasarnya datang daripada koleksi jade lengkung. Ini serupa dengan bintang-bintang di langit, di mana satu bintang mungkin malap tetapi gugusan bintang boleh menerangi seluruh langit malam. Sepanjang karyanya, Kim Myung-su menyoroti aspek tersembunyi objek serta butiran yang tidak terungkap. Puisinya mempunyai "kuasa intuisi" kerana karyanya membawa tafsiran baharu kepada pembaca dengan mengaburkan sempadan antara yang biasa dan yang tidak biasa. Selain itu, dalam "Namunnip Hwaseok" (나뭇잎 화석Bahasa Korea, Daun Fosil, 2000), seorang protagonis membayangkan kehidupan beberapa juta tahun yang lalu dengan memerhatikan daun, objek yang selaras dengan kehidupan protagonis, kerana daun pada pokok biasanya wujud dari musim bunga hingga musim luruh. Daun itu kecil, lemah, dan fana, tetapi ia adalah entiti yang disamakan dengan seluruh alam semesta, kerana ia menyokong batang, akar, dan pokok untuk terus hidup. Dalam konteks yang sama, kehidupan protagonis menjadi alam semesta itu sendiri.
3. Karya
Karya-karya beliau termasuk:
3.1. Koleksi Lengkap
- 김명수 전집Kim Myung-su JeonjipBahasa Korea (Karya Lengkap Kim Myung-su), Kookhakjaryowon, 2014
3.2. Koleksi Puisi
- 월식WolsikBahasa Korea (Gerhana), Minumsa, 1980
- 하급반 교과서Hageupban GyogwaseoBahasa Korea (Buku Teks untuk Pelajar Gred Rendah), Changbi, 1983
- 피뢰침과 심장Piroechimgwa SimjangBahasa Korea (Penangkal Petir dan Jantung), Changjaksa, 1986
- 침엽수 지대Chimyeopsu JidaeBahasa Korea (Hutan Konifer), Changbi, 1991
- 바다의 눈Badaui NunBahasa Korea (Mata Lautan), Changbi, 1995
- 아기는 성이 없고Agineun Seongi EopgoBahasa Korea (Bayi Tiada Nama), Changbi, 2000
- 가오리의 심해Gaoriui SimhaeBahasa Korea (Laut Dalam Ikan Pari), Silcheon, 2004
- 수자리의 노래Sujariui NoraeBahasa Korea (Lagu Pengawal Sempadan), Deulkkot, 2005
- 곡옥GogokBahasa Korea (Jade Lengkung), Moonji, 2013
- 언제나 다가서는 질문같이Eonjena Dagaseoneun JilmungachiBahasa Korea (Seperti Soalan yang Selalu Saya Hadapi), Changbi, 2018
3.3. Koleksi Puisi Kanak-kanak
- 마지막 전철Majimak JeoncheolBahasa Korea (Kereta Api Bawah Tanah Terakhir), Babosae, 2008
- 상어에게 말했어요Sangeoege MalhaesseoyoBahasa Korea (Saya Bercakap dengan Yu), Igaseo, 2010
3.4. Koleksi Buku Kanak-kanak
- 해바라기 피는 계절Haebaragi Pineun GyejeolBahasa Korea (Musim Bunga Matahari), Changbi, 1991
- 달님과 다람쥐Dallimgwa DaramjwiBahasa Korea (Encik Bulan dan Tupai), Uriedu, 1995
- 엄마 닭은 엄마가 없어요Eomma Dalgeun Eommaga EopseoyoBahasa Korea (Ibu Ayam Tiada Ibu), Uriedu, 1997
- 바위 밑에서 온 나우리Bawi Miteseo On NauriBahasa Korea (Nauri: Makhluk Misteri dari Bawah Batu), Kyelimbooks, 2001
- 새들의 시간Saedeurui SiganBahasa Korea (Waktu Burung), Nungwa Maeum, 2001
- 마음이 커지는 이야기Maeumi Keojineun IyagiBahasa Korea (Makanan untuk Hati), Pureungeurimchaek, 2006
- 비행기 옛날 이름은 메뚜기였다Bihaenggi Yennal Ireumeun MettugiyeotdaBahasa Korea (Kapal Terbang Pernah Menjadi Belalang), Babosae, 2008
- 호랑이 꼬리낚시Horangi KkorinaksiBahasa Korea (Memancing Ekor Harimau), Appletreetales, 2011
- 찬바람 부는 언덕Chanbaram Buneun EondeokBahasa Korea (Bukit Berangin), Hyunbooks, 2015
3.5. Koleksi Buku Cerita Rakyat Kanak-kanak
- 부여를 세운 해부루 왕Buyeoreul Seun Haeburu WangBahasa Korea (Hae Buru dari Dongbuyeo), Woongjinbooks, 1989
- 반쪽이BanjjogiBahasa Korea (Budak Separuh), Woongjinbooks, 1989
- 불개BulgaeBahasa Korea (Anjing Api), Woongjinbooks, 1989
- 동물들의 나이 자랑Dongmuldeurui Nai JarangBahasa Korea (Siapa Yang Paling Tua?), Woongjinbooks, 1989
- 토끼와 거북Tokkiwa GeobukBahasa Korea (Arnab dan Kura-kura), Woongjinbooks, 1989
3.6. Koleksi Esei
- 솔아솔아푸른솔아SorasorapureunsoraBahasa Korea (Lagu untuk Pokok Pain), Cheongmaek, 1988
- 일각수의 꿈Ilgaksuui KkumBahasa Korea (Mimpi Unicorn), Yejigak, 1990
- 해는 무엇이 떠올려 주나Haeneun Mueosi Tteoollyeo JunaBahasa Korea (Siapa Yang Akan Menaikkan Matahari?), Daejeongjin, 1993
3.7. Koleksi Kritikan Sastera
- 시대상황과 시의 논리Sidaesanghwanggwa Siui NolliBahasa Korea (Logik, Puisi, dan Sejarah Korea), Semi, 2013
3.8. Karya Kompilasi
- 금수강산 오랑캐꽃Geumsugangsan OrangkaekkotBahasa Korea (Viola di Tanah Korea yang Indah), Cheongsa, 1988
- 하나가 된다는 것은 더욱 커지는 것입니다Hanaga Doendaneun Geoseun Deouk Keojineun GeosimnidaBahasa Korea (Menjadi Satu Bermakna Menjadi Lebih Besar), Sejong, 1995
- 내 마음의 바다Nae Maeumui BadaBahasa Korea (Lautan di Hatiku) jilid 1,2, Enter, 1996
3.9. Terjemahan Karya Asing ke Bahasa Korea
- Brot für den BäckerRoti untuk Tukang RotiBahasa German, Hans Bender, diterjemah oleh Kim Myung-su, Soseolmunhak, 1982.
- Das Geheimnis des alten WaldesRahsia Hutan LamaBahasa German, Nelly Des, diterjemah oleh Kim Myung-su, Gukminseogwan, 1982.
- Nase.1-Aus der UnterweltHidung.1-Dari Dunia BawahBahasa German, Hans Erich Nossack, diterjemah oleh Kim Myung-su, Soseolmunhak, 1986.
- Der tätowierte HundAnjing BertatuBahasa German, Paul Maar, diterjemah oleh Kim Myung-su, Woongjinbooks, 1986.
- Indian Folk Art Painting Collections: The King and The ThiefKoleksi Lukisan Seni Rakyat India: Raja dan PencuriBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Saemteo, 1987.
- Heine Gedichte - Politische GedichteKoleksi Puisi Heine - Puisi PolitikBahasa German, Heinrich Heine, diterjemah oleh Kim Myung-su, Ilwolseogak, 1987.
- Deutsche LiebeCinta JermanBahasa German, Max Müller, diterjemah oleh Kim Myung-su, Eomungak, 1988.
- Het AchterhuisRumah BelakangBahasa Belanda, Anne Frank, diterjemah oleh Kim Myung-su, Eomungak, 1988.
- Unterm RadDi Bawah RodaBahasa German, Hermann Hesse, diterjemah oleh Kim Myung-su, Eomungak, 1988.
- Unbekannte ErzählungenCerita Tidak DikenaliBahasa German, Maxim Gorky, diterjemah oleh Kim Myung-su, Gongdongche, 1993.
- The Gift of the MagiHadiah MagiBahasa Inggeris, O. Henry et al., diterjemah oleh Kim Myung-su, Gongdongche, 1993.
- Chinese Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat CinaBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Gongdongche, 1994.
- Indian Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat IndiaBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Gongdongche, 1994.
- South American Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat Amerika SelatanBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Jageunpyeonghwa, 1995.
- African Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat AfrikaBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Jageunpyeonghwa, 1995.
- British Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat BritishBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Jageunpyeonghwa, 1995.
- Icelandic Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat IcelandBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Jageunpyeonghwa, 1995.
- Rasmus und der LandstreicherRasmus dan PengembaraBahasa German, Astrid Lindgren, diterjemah oleh Kim Myung-su, Bitnam, 1995.
- The Witty PossumPossum Yang PintarBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Jageunpyeonghwa, 1995.
- Szczur: PowiescTikus: Sebuah NovelBahasa Poland, Andrzej Zaniewski, diterjemah oleh Kim Myung-su, Goryeowon, 1995.
- French Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat PerancisBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Donggwang, 1996.
- Austrian Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat AustriaBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Donggwang, 1996.
- Turkish Folk Art Painting CollectionsKoleksi Lukisan Seni Rakyat TurkiBahasa Inggeris, S. Fischer Edition, diterjemah oleh Kim Myung-su, Donggwang, 1996.
- EmilyEmilyBahasa Inggeris, Michael Bedard, Barbara Kun, diterjemah oleh Kim Myung-su, Biryongso, 1996.
- Reinheit und Ekstase. Auf der Suche nach der vollkommenen LiebeKemurnian dan Ekstase. Mencari Cinta Yang SempurnaBahasa German, Luise Rinser, diterjemah oleh Kim Myung-su, Hyeonjae, 2002.
4. Anugerah
Kim Myung-su telah menerima beberapa anugerah sastera yang berprestij sepanjang kerjayanya:
- Anugerah Penulis Hari Ini (1980) untuk koleksi puisinya Wolsik (Gerhana).
- Anugerah Sastera Shin Dong-yup (1984) untuk Piroechimgwa Simjang (Penangkal Petir dan Jantung).
- Anugerah Sastera Manhae (1992) untuk Chimyeopsu Jidae (Hutan Konifer).
- Anugerah Sastera Hae-yang Korea (한국해양문학상Bahasa Korea, 1997) untuk Badaui Nun (Mata Lautan).
- Anugerah Sastera Changneung (창릉문학상Bahasa Korea, 2015) untuk Gogok (Jade Lengkung) dan Kim Myung-su Jeonjip (Karya Lengkap Kim Myung-su).
5. Terjemahan Antarabangsa
Beberapa karya beliau telah diterjemahkan ke dalam bahasa asing, termasuk:
- Inggeris: Sebahagian daripada puisinya dimuatkan dalam antologi A GALAXY OF WHALE POEMS, yang diterbitkan pada tahun 2005 oleh Kim Seong-Kon dan Alec Gordon (termasuk puisi "Beyond the Memories").
- Mandarin (Taiwan): Buku kanak-kanak beliau Bawi Miteseo On Nauri (바위 밑에서 온 나우리Bahasa Korea) telah diterbitkan sebagai 綠色羅水滴 (Titisan Air Hijau) oleh Xin Miao Culture pada tahun 2005.
- Parsi (Iran): Puisi-puisi beliau termasuk "Eclipse" dan "Disrobing" telah diterbitkan dalam koleksi puisi Korea Sleeping under the Peach Blossom pada tahun 2017.
6. Penilaian
Penilaian terhadap Kim Myung-su secara meluas mengiktiraf sumbangan besarnya kepada sastera Korea melalui keaslian gaya puitisnya, kritikan sosial yang mendalam, dan komitmennya terhadap sastera kanak-kanak.
6.1. Penilaian Positif
Kim Myung-su dinilai tinggi kerana keaslian sasteranya yang tersendiri dan sikap kritikan sosialnya yang teguh. Beliau dikenali kerana keupayaannya untuk memerhati dan menggambarkan nilai teras objek atau situasi dengan bahasa yang tepat dan tidak dihiasi, membolehkan pembaca memahami maksud puisinya secara intuitif. Gaya puitisnya sering digambarkan sebagai "murni, cerah, dan jelas". Keterlibatan beliau dalam koterie sastera Bansi menggariskan komitmen awalnya untuk menghubungkan puisi dengan kehidupan sebenar dan isu-isu sosial yang berlaku.
Melalui karyanya, Kim Myung-su secara konsisten menyoroti ketidakadilan sosial dan penindasan politik, terutamanya dalam puisi-puisi awalnya yang tajam. Puisi-puisi ini berfungsi sebagai suara untuk mereka yang terpinggir dan ditindas, selaras dengan perspektif yang mengutamakan hak asasi manusia dan keadilan sosial. Selain itu, beliau telah membuat sumbangan besar kepada sastera kanak-kanak, memperkayakan genre tersebut dengan karya-karya yang menyemai nilai-nilai kasih sayang terhadap alam semula jadi dan simpati terhadap semua makhluk hidup. Karya-karya terkemudiannya menunjukkan evolusi tema, dari kritikan sosial langsung kepada penerokaan kewujudan manusia dan kasih sayang sejagat, mencerminkan pandangan dunia yang lebih luas dan penuh belas kasihan. Komitmennya yang berterusan terhadap gerakan demokrasi further menegaskan kedudukannya sebagai penulis yang berpandangan progresif dan berpusatkan rakyat.
6.2. Kritikan dan Kontroversi
Berdasarkan sumber-sumber yang tersedia, tiada kritikan atau kontroversi khusus yang didokumenkan secara meluas berkaitan dengan penyair Kim Myung-su atau karya-karyanya.