1. Kehidupan
Kehidupan Trần Dần dicirikan oleh penglibatan awalnya dalam gerakan sastera dan tentera, diikuti oleh perjuangan panjang untuk kebebasan bersuara dan penerbitan karya-karyanya di bawah rejim komunis.
1.1. Kehidupan Awal dan Pendidikan
Trần Dần, yang nama sebenarnya ialah Trần Văn Dần, dilahirkan pada 23 Ogos 1926, di bandar Nam Định, Wilayah Nam Định. Bapanya adalah seorang pegawai perbendaharaan di Wilayah Nam Định. Beliau menamatkan pengajian di peringkat Thành chung (pendidikan menengah) di kampung halamannya sebelum berpindah ke Hanoi untuk melanjutkan pelajaran dan memperoleh ijazah Tú tài (sarjana muda).
1.2. Aktiviti Awal dan Kemunculan Sastera
Pada 1946, Trần Dần bersama Trần Mai Châu, Đinh Hùng, Vũ Hoàng Địch, dan Vũ Hoàng Chương menubuhkan kumpulan puisi simbolis Dạ đàiDạ đàiBahasa Vietnam. Kumpulan ini mengeluarkan manifesto pada 16 November 1946, dengan baris-baris seperti: "Kami, sekumpulan orang yang kehilangan rumah, telah menjelma pada masa bintang-bintang malap...". Pada 19 Disember 1946, beliau dan kumpulan Dạ đàiDạ đàiBahasa Vietnam menerbitkan edisi kedua akhbar Dạ ĐàiDạ ĐàiBahasa Vietnam. Apabila Perang Penentangan menentang Perancis meletus, beliau kembali ke Nam Định dan terlibat dalam kerja-kerja maklumat dan propaganda di Huyện Vụ Bản, kemudian bekerja di Jabatan Propaganda Zon IV.
1.3. Perkhidmatan Tentera dan Keanggotaan Parti
Pada 1948, Trần Dần menyertai Vệ quốc quân (Tentera Kebangsaan), berkhidmat dalam Jawatankuasa Politik Rejimen 148 Sơn La (kini sebahagian daripada Divisyen 316), di mana beliau terlibat dalam kerja-kerja propaganda bersama Vũ Khiêu dan Vũ Hoàng Địch. Kemudian, beliau bekerja sebagai wartawan di barisan hadapan Tây Bắc dan bertanggungjawab ke atas pasukan seni Rejimen 148 Sơn La. Dalam tempoh ini, Trần Dần, bersama Trần Thư dan Hoài Niệm, mengasaskan kumpulan seni tentera pertama, Nhóm Sông ĐàNhóm Sông ĐàBahasa Vietnam. Pada masa ini, beliau mula menulis puisi tangga (step poetry) dan melukis lukisan kubisme, yang dianggap sukar difahami oleh sesetengah pihak. Beliau menjadi ahli Parti Komunis Vietnam (ketika itu dikenali sebagai Parti Komunis Indochina) pada 1949.
Pada 1954, Trần Dần, bersama Đỗ Nhuận dan Tô Ngọc Vân, mengambil bahagian dalam Pertempuran Điện Biên Phủ dan menulis novel panjang Người người lớp lớpNgười người lớp lớpBahasa Vietnam. Selepas pertempuran berakhir, beliau dihantar ke China untuk menulis naratif bagi filem Chiến thắng Điện Biên PhủChiến thắng Điện Biên PhủBahasa Vietnam (Kemenangan Điện Biên Phủ). Walau bagaimanapun, disebabkan perselisihan faham dengan pegawai politik yang menemaninya, beliau "menyerahkan" tugas penulisan naratif kepada pegawai tersebut. Pada masa ini di China, Hồ Phong, seorang pengkritik sastera dan ahli parti veteran, telah menghantar surat panjang kepada Jawatankuasa Pusat Parti Komunis China pada Julai 1954, mengkritik pemimpin yang bertanggungjawab dalam bidang seni dan sastera kerana memaksa seniman dan penulis untuk mengikuti aliran realisme sosialis dan bersikap birokratik dalam pengurusan sastera dan seni.
1.4. Perihal Nhân Văn-Giai Phẩm
Penglibatan Trần Dần dalam Peristiwa Nhân Văn-Giai Phẩm menandakan tempoh kritikal dalam hidupnya, di mana beliau secara terbuka menentang dasar budaya negara dan berjuang untuk kebebasan ekspresi artistik.
1.4.1. Penyertaan dan Kritikan
Pada 1955, Trần Dần memohon untuk diberhentikan daripada tentera dan keluar dari Parti Komunis. Beliau juga memutuskan untuk berkahwin dengan Bùi Thị Ngọc Khuê, walaupun ditentang oleh pihak berkuasa parti kerana keluarga Khuê mempunyai ahli yang berhijrah ke selatan semasa pemisahan Vietnam pada 1954. Menurut akhbar Nhân DânNhân DânBahasa Vietnam, tindakan Trần Dần yang mahu keluar dari parti telah menyebabkan beberapa orang mengikutinya.
Beliau menyertai Gerakan Nhân Văn - Giai PhẩmNhân Văn - Giai PhẩmBahasa Vietnam, di mana beliau menyuarakan tuntutan untuk perubahan dalam kepimpinan seni dan sastera dalam tentera, serta menuntut penerbitan karya-karya inovatifnya. Walaupun sering diberi amaran oleh komandernya, beliau tetap teguh dengan pendiriannya. Beliau terus menghasilkan karya-karya kritikal seperti "Lão rồngLão rồngBahasa Vietnam" (Naga Tua) dan cerita "Anh Cò LấmAnh Cò LấmBahasa Vietnam" (Encik Bangau Kotor), yang mengkritik pembaharuan tanah. Pada Mac 1955, beliau mengambil bahagian dalam kritikan terhadap koleksi puisi Việt BắcViệt BắcBahasa Vietnam oleh penyair Tố Hữu, menyatakan bahawa koleksi tersebut "kecil dan hambar" berbanding kehidupan yang agung, dan melakukan kesilapan serius dalam memuja individu serta mengagungkan pemimpin.
Pada April 1955, beliau bersama Đỗ Nhuận, Hoàng Tích Linh, Hoàng Cầm, Trúc Lâm, dan Tử Phác, mengemukakan Dự thảo đề nghị cho một chính sách văn hoáDự thảo đề nghị cho một chính sách văn hoáBahasa Vietnam (Draf Cadangan untuk Dasar Kebudayaan). Cadangan ini menuntut kebebasan berkarya, mengembalikan hak kepimpinan seni dan sastera kepada seniman dan penulis, menghapuskan sistem komisaris politik dalam kumpulan seni tentera, dan meminda dasar seni dan sastera dalam tentera.
1.4.2. Tangkapan, Pemularaan, dan Akibatnya
Trần Dần telah ditahan selama tiga bulan oleh unitnya kerana tidak mematuhi perintah disiplin tentera, bersama Tử Phác. Semasa penahanannya, Bùi Thị Ngọc Khuê, isterinya, mula mengalami alahan kehamilan dengan anak pertama mereka, Trần Thị Băng Kha. Penulis Hoàng Cầm, dalam artikelnya tentang Trần Dần di akhbar Nhân VănNhân VănBahasa Vietnam edisi pertama, menggambarkan penderitaan Bùi Thị Ngọc Khuê: "Kekasihnya tiba-tiba mendapati dia tidak pulang lagi. Tetapi serangan alahan kehamilan pertama telah melemahkannya seperti pesakit yang teruk. Wajahnya cengkung, badannya hanya tinggal kulit dan tulang. Dia tinggal bersendirian di rumah yang tidak terurus dengan seekor anjing kurus, tanpa ibu bapa, tanpa saudara-mara, tanpa kawan-kawan, hanya jiran penjual selipar yang kadang-kadang datang memasak bubur untuknya. Saya menemuinya menangis, kelihatan sepuluh tahun lebih tua. Dia bertanya: 'Mengapa Dần tidak pulang kepada saya lagi, abang?' Saya menjelaskan: 'Dia sibuk bekerja sebentar saja. Awak sakit, ada apa-apa yang diperlukan, kami akan bantu.' Dia menangis teresak-esak: 'Tentera tidak membenarkan saya mengahwininya, bukan?' Saya memujuk lagi: 'Ya, tentu! Siapa yang melarang!' Dia tiba-tiba menangis lebih kuat: 'Betul, tiada siapa yang melarang saya dan dia berkahwin. Tentera tidak melarang tetapi Dần telah meninggalkan saya! Saya hamil begini, dia telah meninggalkan saya dan melarikan diri!' Kemudian dia menjerit: 'Tidak setia seperti kapur! Jika dia tidak mahu bersama saya lagi, beritahu saja saya, mengapa perlu menggunakan alasan kerja ini dan itu.' Saya berasa pahit, tetapi hanya mengelak: 'Dia benar-benar sibuk bekerja!' Dia tetap berkeras: 'Dia berbohong! Awak juga berbohong. Biarlah saya mati! Biarlah saya mati supaya dia tidak sibuk! Dan tidak menyusahkan kalian semua...' Beberapa rakan rapat Trần Dần terpaksa bergilir-gilir menjaganya, menjelaskan, memujuk, dan membantu seorang gadis yang baru pertama kali bercinta tetapi hatinya telah hancur."
Pada Februari 1956, Trần Dần kembali ke Hanoi. Persatuan Sastera dan Seni menganjurkan persidangan untuk mengkritik puisinya "Nhất định thắngNhất định thắngBahasa Vietnam" (Pasti Menang), yang dihadiri oleh 150 seniman dan penulis. Beliau dituduh sebagai pengikut Hồ Phong, kehilangan pendirian kelas, dan menentang garis panduan Parti. Beliau dipenjarakan selama tiga bulan di Penjara Hỏa Lò, Hanoi. Di dalam penjara, Trần Dần menggunakan pisau cukur untuk mengelar lehernya dan mengancam untuk bunuh diri. Beliau dibebaskan kerana penahanannya tidak diluluskan oleh kepimpinan Parti Buruh Vietnam.
Pada 7 Mac 1956, akhbar Văn NghệVăn NghệBahasa Vietnam edisi 110 menerbitkan artikel "Vạch trần tính chất phản động trong bài thơ 'Nhất định thắng'Vạch trần tính chất phản động dalam puisi 'Nhất định thắng'Bahasa Vietnam" (Membongkar Sifat Reaksioner dalam Puisi 'Pasti Menang') oleh Hoài Thanh. Pada masa ini, Trần Thị Băng Kha, anak perempuan sulung Trần Dần, dilahirkan. Pada September 1956, akhbar Nhân VănNhân VănBahasa Vietnam mula diterbitkan, dengan Phan Khôi sebagai ketua editor. Edisi pertama memuatkan artikel "Con người Trần Dần - Tiến đến việc xét lại một vụ án văn học: Trần DầnCon người Trần Dần - Tiến đến việc xét lại một vụ án văn học: Trần DầnBahasa Vietnam" (Manusia Trần Dần - Menuju Peninjauan Semula Kes Sastera: Trần Dần) oleh Hoàng Cầm.
Pada 15 Disember 1956, Jawatankuasa Pentadbiran Hanoi mengeluarkan notis menutup akhbar Nhân VănNhân VănBahasa Vietnam selepas lima edisi diterbitkan. Pada akhir Februari 1957, Kongres Seni dan Sastera Kebangsaan kedua diadakan di Hanoi dengan hampir 500 perwakilan. Setiausaha Agung Trường Chinh menyampaikan ucapan, menyeru perjuangan untuk menghancurkan retorik reaksioner Gerakan Nhân Văn-Giai PhẩmNhân Văn-Giai PhẩmBahasa Vietnam.
Dari Mac hingga April 1958, beliau menghadiri kelas pembetulan ideologi politik di Thái Hà Ấp bersama 304 pegawai budaya dan seni. Pada awal Jun 1958, Jawatankuasa Eksekutif Persatuan Gabungan Sastera dan Seni bermesyuarat untuk merumuskan perjuangan menentang Nhân Văn-Giai PhẩmNhân Văn-Giai PhẩmBahasa Vietnam. Lebih 800 seniman dan penulis dalam persatuan itu mengeluarkan kenyataan mengalu-alukan hasil kemenangan perjuangan tersebut.
Pada Julai tahun yang sama, bersama seniman lain yang terlibat dalam Nhân Văn-Giai PhẩmNhân Văn-Giai PhẩmBahasa Vietnam, beliau menerima keputusan disiplin. Trần Dần dipecat daripada Persatuan Penulis dan penerbitannya digantung selama tiga tahun. Dari 22 Ogos hingga Februari 1959, beliau menjalani kerja lapangan di ladang Chí Linh bersama Lê Đạt, Đặng Đình Hưng, dan Tử Phác. Pada November 1959, beliau ditugaskan untuk kerja penterjemahan di garaj Persatuan Penulis bersama Lê Đạt, Phùng Cung, dan Nguyễn Khắc Dực.
Pada 1960, beliau dua kali pergi bekerja di kompleks besi dan keluli Thái Nguyên. Menjelang Ogos, beliau jatuh sakit teruk dan pulang ke Hanoi. Sejak itu, beliau hidup senyap di Hanoi dengan mencari nafkah melalui penterjemahan buku dan mewarnakan gambar, menjauhkan diri daripada semua aktiviti seni dan sastera rasmi.
1.5. Kehidupan dan Aktiviti Kreatif Selepas 1960
Pada 1961, Trần Dần kembali ke Hanoi dan dari situ hingga 1986, beliau mencari nafkah dengan menterjemah buku, mewarnakan gambar, dan melukis, tidak terlibat dalam kehidupan sastera rasmi. Dalam memoir anak-anaknya, Trần Dần jarang bersedih, tidak pernah mengeluh, dan tidak pernah menceritakan kisah hidupnya.
Beliau terus berkarya secara diam-diam. Dari 1954 hingga 1989, beliau secara teratur menulis diari. Edisi pertama diari-diari ini bertajuk Ghi vặtGhi vặtBahasa Vietnam (Catatan Kecil), dari 1973 menjadi Sổ thơSổ thơBahasa Vietnam (Buku Puisi), dan dari 1979 menjadi Sổ bụiSổ bụiBahasa Vietnam (Buku Debu). Mengulas tempoh ini, beliau berkata: "Saya sudah biasa duduk selama tiga puluh tahun. Duduk tetapi masih berjalan, masih mengembara. Saya ada buku 'debu', buku 'mengembara'. Saya mengembara secara rawak dalam buku ini. Ini adalah buku untuk mencatat semua yang baru terfikir. Kadang-kadang di luar kesedaran. Itu cara saya mengembara."
Beliau tetap gigih dalam usaha pembaharuan puisinya. Dalam Sổ bụi 1988Sổ bụi 1988Bahasa Vietnam, ketika membicarakan Thơ miniThơ miniBahasa Vietnam (Puisi Mini), beliau menulis: "Saya suka menulis yang belum diketahui, biarkan mereka menulis yang sudah diketahui. Adakah 90 akan selesai? Adakah ia akan berjaya sehingga boleh dibakar? Saya telah membakar diri saya bukan hanya sekali dua... yang belum diketahui - yang sukar - bahkan yang mustahil menarik dan memikat saya." Sổ bụiSổ bụiBahasa Vietnam terakhir ditulis pada 1989, sebelum tahun-tahun terakhir hidupnya di mana penyakit meragut ingatan dan ketajamannya (akibat beberapa kali pendarahan otak, kali pertama pada 1983).
Yang istimewa, Trần Dần percaya bahawa suatu hari nanti karyanya akan diterbitkan semula. Selepas kematiannya, dalam manuskripnya, anak-anaknya menemui koleksi manuskrip bertulis "Trần Dần tự xuất bảnTrần Dần tự xuất bảnBahasa Vietnam" (Trần Dần diterbitkan sendiri), atau koleksi puisi "Bao giờ em đi lấy chồngBao giờ em đi lấy chồngBahasa Vietnam" (Bila Awak Kahwin) yang telah beliau susun dan ilustrasi sendiri 35 tahun sebelumnya. Pada 1988, Trần Dần dijemput untuk kembali menyertai aktiviti sastera. Pada Mei, Trần Dần pergi ke Huế untuk bertemu dengan rakan sekerja dan pembaca.
Semasa tempoh Đổi MớiĐổi MớiBahasa Vietnam (Pembaharuan), apabila penulis dibenarkan untuk mencetak dan mengedarkan karya mereka sendiri dengan lesen daripada penerbit, beberapa karyanya diterbitkan semula seperti Trường ca "Bài thơ Việt Bắc"Trường ca "Bài thơ Việt Bắc"Bahasa Vietnam (Epik "Puisi Việt Bắc") pada 1990 (walaupun bab 12 dari epik itu, iaitu keseluruhan puisi Nhất định thắngNhất định thắngBahasa Vietnam, terpaksa dibuang) dan koleksi puisi-novel Cổng tìnhCổng tìnhBahasa Vietnam (Gerbang Cinta) pada 1994, yang kemudian memenangi anugerah daripada Persatuan Penulis. Beliau meninggal dunia di Hanoi pada 17 Januari 1997.
Dalam diari Trần Dần yang ditulis pada awal 1960, beliau mencatat bahawa selepas menghadiri kelas pembetulan politik, beliau menyedari bahawa Nhân Văn-Giai PhẩmNhân Văn-Giai PhẩmBahasa Vietnam telah menyalahgunakan seni dan sastera untuk aktiviti penentangan politik, dan menyatakan penyesalannya kerana terlibat dalam gerakan ini: "Nhân văn Giai phẩm telah berpihak kepada kapitalisme, menentang sosialisme; lebih-lebih lagi, kelas pembelajaran membentangkan kebenaran, menjadikan semua orang jelas melihat wajah sebenar pemimpin Nhân Văn-Giai PhẩmNhân Văn-Giai PhẩmBahasa Vietnam, ia adalah sebuah syarikat sabotaj yang terdiri daripada kontra-revolusioner, ada yang bekas ahli Kuomintang (Phan Khôi), ada yang bekas mata-mata (untuk Perancis) sebelum ini, ada yang tidak puas hati menentang Parti dengan sejarah, menuju Trotskyisme (Nguyễn Hữu Đang)... mereka bersekutu dengan golongan Trotskyis Trương Tửu, Trần Đức Thảo, dan dengan mata-mata yang masih berhubung dengan mata-mata Perancis Sainteny, iaitu Thụy An. Pagi esok mahkamah akan mengadili mata-mata Thụy An dan perosak Nguyễn Hữu Đang... Saya pernah bersama kumpulan yang dipimpin oleh Đang. Saya telah berpisah dengan 'ideal' (Nhân văn Giai phẩm) itu... Adakah Đang telah melihat kesilapan besar Đang? (...) Saya juga tidak boleh berdiam diri dengan peristiwa ini. Aduh!"
2. Inovasi Artistik dan Sumbangan Sastera
Trần Dần dinilai sebagai seorang inovator dalam puisi, baik dari segi bentuk (dengan gaya puisi tangga) mahupun ideologi (pelbagai aspek, falsafah...). Terdapat banyak pendapat yang bercanggah mengenai puisinya. Sejurus selepas Thơ mớiThơ mớiBahasa Vietnam (Puisi Baharu), Trần Dần telah menganjurkan penulisan puisi mengikut aliran simbolis bersama kumpulan Dạ đàiDạ đàiBahasa Vietnam. Menurut penyair Dương Tường: "Puisi Trần Dần sudah tentu sukar difahami. Tetapi beliau sendiri bercakap tentang kesukaran memahami dengan cara yang sangat sederhana: 'Semua nilai kebenaran, kebaikan, dan keindahan adalah sukar difahami'."
Dương Tường juga menyatakan bahawa jika seni Trần Dần dinilai dengan tepat, mungkin kita perlu menulis semula buku teks sastera, dan menulis semula satu bab dalam sejarah sastera Vietnam pada tempoh 1955-1956. Ini mungkin menjadi tonggak kedua (selepas Thơ mớiThơ mớiBahasa Vietnam) dalam proses pemodenan puisi Vietnam. Walaupun puisinya tidak diterbitkan selama 30 tahun (dari 1960 hingga 1990), beliau tetap tekun berkarya mengikut jalan seni yang dipegangnya sepanjang hayat.
3. Karya Utama
Berikut adalah senarai komprehensif karya sastera penting Trần Dần, termasuk puisi, novel, dan diari, berserta sejarah penerbitan dan penerimaan kritikalnya:
- Chiều mưa trước cửaChiều mưa trước cửaBahasa Vietnam (Puisi - 1943)
- Hồn xanh dị kỳHồn xanh dị kỳBahasa Vietnam (Puisi - 1944)
- Người người lớp lớpNgười người lớp lớpBahasa Vietnam (Novel panjang - 1954)
- Nhất định thắngNhất định thắngBahasa Vietnam (Puisi - 1956)
- Cách mạng tháng TámCách mạng tháng TámBahasa Vietnam (1956)
- Đêm núm senĐêm núm senBahasa Vietnam (Novel - 1961, belum diterbitkan)
- Jờ JoạcxJờ JoạcxBahasa Vietnam (Puisi - 1963, diterbitkan sebagai manuskrip anumerta)
- Những ngã tư và những cột đènNhững ngã tư và những cột đènBahasa Vietnam (Novel - 1964, diterbitkan pada 2011)
- Một ngày cẩm phảMột ngày cẩm phảBahasa Vietnam (Novel - 1965, belum diterbitkan)
- Những ngã tư và những cột đènNhững ngã tư dan những cột đènBahasa Vietnam (Novel - 1966, diterbitkan pada 2010)
- Con trắngCon trắngBahasa Vietnam (Puisi - memoir - 1967)
- 177 cảnh177 cảnhBahasa Vietnam (Epik Sutera - 1968)
- Động đất tâm thầnĐộng đất tâm thầnBahasa Vietnam (Diari - puisi - 1974)
- Thơ không lời - Mây không lờiThơ không lời - Mây tidak berucapBahasa Vietnam (Puisi - lukisan - 1978)
- Bộ tam Thiên Thanh - 77 - Ngày ngàyBộ tam Thiên Thanh - 77 - Hari-hariBahasa Vietnam (1979)
- Bộ tam 36 - Thở dài - Tư Mã zâng saoBộ tam 36 - Menghela nafas - Tư Mã zâng saoBahasa Vietnam (1980)
- Thơ miniThơ miniBahasa Vietnam (1988)
- Bài thơ Việt BắcBài thơ Việt BắcBahasa Vietnam (Epik - Ditulis pada 1957, diterbitkan pada 1990)
- Cổng tìnhCổng tìnhBahasa Vietnam (Puisi - novel - Ditulis pada 1959 - 1960, diterbitkan pada 1994)
- Mùa sạchMùa bersihBahasa Vietnam (Puisi - Ditulis pada 1964, diterbitkan pada 1998)
- Trần Dần - ThơTrần Dần - PuisiBahasa Vietnam (2008 - Anugerah Pencapaian Sepanjang Hayat daripada Persatuan Penulis Hanoi)
4. Kehidupan Peribadi
Trần Dần mempunyai tiga orang anak, dua lelaki dan seorang perempuan:
- Anak perempuan: Trần Thị Băng Kha, seorang guru matematik.
- Anak lelaki: Trần Trọng Văn, seorang jurukamera.
- Anak lelaki: Trần Trọng Vũ, seorang pelukis. Isteri Trần Trọng Vũ ialah penulis wanita Thuận (Đoàn Ánh Thuận).
5. Kematian
Trần Dần meninggal dunia di Hanoi pada 17 Januari 1997.
6. Penilaian dan Impak
Selepas kematiannya, Trần Dần menerima pengiktirafan anumerta dan anugerah negara atas sumbangan artistiknya, namun penerbitan karyanya masih menghadapi kritikan dan kontroversi.
6.1. Pengiktirafan dan Anugerah Anumerta
Pada 2007, beliau secara anumerta menerima Anugerah Negara untuk Kesusasteraan dan Seni daripada kerajaan Republik Sosialis Vietnam, mengiktiraf legasinya dalam bidang seni dan sastera.
6.2. Kritikan dan Kontroversi
Pada awal 2008, Syarikat Nhã Nam dan Nhà xuất bản Đà Nẵng (Penerbit Đà Nẵng) menerbitkan buku Trần Dần - ThơTrần Dần - PuisiBahasa Vietnam, yang dianggap sebagai karya paling lengkap tentang Trần Dần yang pernah diterbitkan. Walau bagaimanapun, tidak lama selepas penerbitan, Kementerian Kebudayaan dan Penerangan mendenda penerbit sebanyak 15.00 M VND kerana "melanggar dasar penerbitan pentadbiran" dan menghentikan pengedarannya, tetapi tidak merampas salinan yang telah dicetak.
Berita mengenai pengharaman buku itu menimbulkan kebimbangan dalam kalangan ramai intelektual di Vietnam. Seramai 134 intelektual terkemuka yang pakar dalam bidang sastera telah menandatangani petisyen meminta kerajaan mempertimbangkan semula dan membatalkan keputusannya untuk mengharamkan buku tersebut. Kerajaan bertindak balas dengan menekankan bahawa mereka tidak mendenda penerbit kerana kandungan buku itu mahupun kerana penulisnya.
Selepas kematiannya, anak lelaki keduanya, pelukis Trần Trọng Vũ, meluangkan banyak masa menyusun semula warisan manuskrip yang ditinggalkan oleh Trần Dần. Penilaian kritikal terhadap pencapaian sasteranya terus dibincangkan, dengan penyair Dương Tường menyatakan bahawa jika seni Trần Dần dinilai dengan tepat, mungkin perlu menulis semula buku teks sastera dan satu bab dalam sejarah sastera Vietnam, menganggapnya sebagai tonggak penting dalam pemodenan puisi Vietnam selepas gerakan Thơ mớiThơ mớiBahasa Vietnam.