1. Kehidupan
Mari Yonehara menjalani kehidupan yang penuh dengan pengalaman pelbagai budaya dan perkembangan profesional yang signifikan, bermula dari zaman kanak-kanaknya di Prague hingga kerjaya cemerlangnya sebagai penterjemah dan penulis.
1.1. Kelahiran dan Zaman Kanak-kanak di Prague
Mari Yonehara dilahirkan di Hospital St. Luke, Chuo, Tokyo, pada 29 April 1950. Bapanya, Itaru Yonehara, adalah seorang ahli Parti Komunis Jepun dan pernah memegang kerusi di Dewan Perwakilan Rakyat Jepun, mewakili Wilayah Tottori. Datuknya, Yonehara Shōzō, pula merupakan Presiden Dewan Perhimpunan Wilayah Tottori dan ahli Dewan Bangsawan. Saudara-mara beliau termasuk Arita Yoshifu, seorang ahli Dewan Perwakilan Rakyat dari Parti Demokratik Perlembagaan Jepun. Adik perempuannya, Yuri, berkahwin dengan penulis dan dramatis terkenal Hisashi Inoue.
Pada tahun 1959, ketika Mari berusia sembilan tahun, bapanya telah dihantar ke Prague, Czechoslovakia, untuk berkhidmat sebagai editor bagi majalah parti komunis antarabangsa The Problems on Peace and Socialism. Seluruh keluarganya turut serta dalam perpindahan ini. Walaupun pada mulanya Mari belajar bahasa Czech, bapanya memutuskan untuk mendaftarkannya di sebuah sekolah antarabangsa yang dikendalikan oleh Kesatuan Soviet. Pendidikan di sekolah ini dijalankan sepenuhnya dalam bahasa Rusia, dengan tujuan agar anak-anaknya dapat terus menguasai bahasa tersebut setelah kembali ke Jepun. Kurikulum sekolah sangat menekankan indoktrinasi komunis, dan Mari mempunyai rakan sekelas dari lebih 50 negara yang berbeza. Beliau pernah menceritakan bahawa enam bulan pertama di sekolah itu adalah "neraka" kerana beliau tidak memahami apa-apa yang dikatakan oleh guru atau rakan-rakan sekelas.
Pada November 1964, Mari kembali ke Jepun pada usia 14 tahun, setelah berhenti dari sekolah Soviet pada Gred 7. Pada Januari 1965, beliau mendaftar di Sekolah Menengah Rendah Kaizuka di Ōta. Beliau mengalami kejutan budaya yang besar dengan format ujian Jepun, yang berbeza daripada ujian esei yang biasa digunakannya di sekolah Soviet. Peristiwa Musim Bunga Prague pada tahun 1968 berlaku setelah beliau kembali ke Jepun.
1.2. Pendidikan
Mari Yonehara menamatkan pengajian dari Sekolah Menengah Meisei Gakuen pada Mac 1969. Pada April tahun yang sama, beliau memasuki Universiti Pengajian Asing Tokyo, mengambil jurusan bahasa Rusia, dan menamatkan pengajian pada Mac 1975. Selepas itu, beliau melanjutkan pengajian ke peringkat pascasiswazah di Universiti Tokyo pada April 1976, di mana beliau memperoleh ijazah sarjana dalam kesusasteraan Rusia dan budaya Rusia pada Mac 1978.
1.3. Pendirian Politik dan Aktiviti
Semasa di universiti, Mari Yonehara menyertai Parti Komunis Jepun. Walau bagaimanapun, pada tahun 1985, beliau telah dikeluarkan dari parti kerana penglibatannya dalam "Insiden Iri Kazutomo Cawangan Siswazah Universiti Tokyo". Meskipun demikian, berita kematiannya tetap diterbitkan dalam akhbar Akahata, organ rasmi Parti Komunis Jepun, walaupun tanpa menyebut sejarah partinya.
Setelah meninggalkan parti, Yonehara sering menyatakan bahawa "tiada pemikir lain yang dapat menjelaskan struktur dan percanggahan masyarakat sekarang secara universal seperti Karl Marx." Beliau berpendapat bahawa Marx adalah pemikir yang paling relevan dalam kalangan pemikir yang boleh dibaca pada masa itu untuk memahami mekanisme dan percanggangan dunia. Beliau juga pernah menggambarkan pengalamannya disoal siasat oleh Parti Komunis sebagai "sangat menakutkan, seperti akan dibunuh." Dalam pandangannya yang kritikal terhadap organisasi besar, beliau membandingkan struktur Parti Komunis dengan Kementerian Luar Negeri, menyatakan bahawa "organisasi adalah sama."
1.4. Aktiviti Penterjemah Serentak dan Penterjemah
Mari Yonehara memulakan kerjayanya sebagai pengajar bahasa Rusia di Soviet Gakuin (kini Institut Bahasa Rusia Tokyo) dan bahagian universiti Bunka Gakuin sehingga tahun 1990. Beliau juga mula terlibat dalam bidang penterjemahan dan terjemahan sejak sekitar tahun 1978.
Pada tahun 1980, beliau bersama-sama mengasaskan Persatuan Penterjemah Bahasa Rusia (ロシア語通訳協会Roshiago Tsūyaku KyōkaiBahasa Jepun) dan menjadi setiausaha agung pertamanya. Beliau kemudiannya berkhidmat sebagai presiden persatuan tersebut dari tahun 1995 hingga 1997, dan sekali lagi dari tahun 2003 sehingga kematiannya pada tahun 2006.
Sejak sekitar tahun 1983, Yonehara mula dikenali sebagai penterjemah serentak kelas pertama, terutamanya untuk tokoh-tokoh penting dari negara-negara berbahasa Rusia. Permintaan untuk perkhidmatannya meningkat mendadak selepas era Perestroika dan kejatuhan Kesatuan Soviet, terutamanya dalam liputan berita dan persidangan yang berkaitan dengan bekas Kesatuan Soviet dan Rusia.
Dari tahun 1989 hingga 1990, beliau memainkan peranan penting dalam "Projek Angkasa" TBS, mengetuai kumpulan penterjemah dan mengendalikan rundingan dengan pihak Soviet. Beliau juga bertanggungjawab untuk penterjemahan serentak bahasa Rusia dalam program khas TBS, Japanese First! To Space. Aktiviti-aktiviti ini menjadikan penterjemahan serentak, dan dirinya sendiri, dikenali secara meluas oleh orang ramai.
Pada Januari 1990, beliau berkhidmat sebagai penterjemah pengiring untuk lawatan Boris Yeltsin (ketika itu ahli Majlis Tertinggi Kesatuan Soviet) ke Jepun. Yeltsin dikatakan sangat menyukainya dan memanggilnya "Mari". Pada tahun 1992, beliau menerima Anugerah Persatuan Penyiaran Wanita Jepun (SJ Award) sebagai pengiktirafan atas sumbangannya kepada kepantasan pelaporan berita melalui penterjemahan serentak. Yonehara juga gigih berusaha untuk meningkatkan keadaan kerja dan kebajikan penterjemah serentak. Dari April 1997 hingga Mac 1998, beliau muncul sebagai pengajar dalam program pendidikan bahasa Rusia di NHK.
1.5. Aktiviti Penulis
Pada tahun-tahun terakhirnya, Mari Yonehara menumpukan perhatian kepada kerjaya penulisannya, menjauhi beban kerja penterjemahan serentak yang menuntut. Gaya penulisannya yang tersendiri sering menggabungkan humor, permainan kata (駄洒落dajareBahasa Jepun), dan jenaka berani (下ネタshimonetaBahasa Jepun).
Beliau dikenali dengan beberapa gelaran yang diberikan kepadanya dalam eseinya sendiri. Salah satunya ialah "La Dame Aux Camelias" (椿姫Tsubaki HimeBahasa Jepun), yang dalam bahasa Jepun juga boleh bermaksud "puteri air liur." Gelaran ini diberikan kerana keupayaannya untuk makan sandwic kering sekaligus tanpa memerlukan minuman. Beliau juga digelar "The Tongue Slipping Beauty" (舌禍美人Zekka BijinBahasa Jepun), yang merujuk kepada pandangan sinisnya dan juga mempunyai bunyi yang serupa dengan 月下美人Gekka BijinBahasa Jepun (sejenis kaktus berbunga pada waktu malam).
Dari tahun 2003, beliau menjadi pengulas tetap dalam rancangan berita petang Sabtu TBS, The Broadcaster (ブロードキャスターBurōdokyasutāBahasa Jepun). Beliau juga merupakan ahli aktif dan pegawai PEN Jepun, berkhidmat sebagai pengarah urusan pada masa kematiannya.
1.6. Anugerah
Mari Yonehara menerima beberapa anugerah berprestij atas sumbangannya dalam bidang sastera dan wacana awam:
- 1992: Anugerah Persatuan Penyiaran Wanita Jepun (SJ Award).
- 1995: Hadiah Sastera Yomiuri (untuk Fufujitsu na Bijo ka Teijuku na Busu ka).
- 1997: Anugerah Esei Kōdansha (untuk Majo no 1 Dozen).
- 2002: Anugerah Bukan Fiksyen Sōichi Ōya (untuk Uso-tsuki Ānya no Makka na Shinjitsu).
- 2003: Hadiah Sastera Bunkamura Deux Magots (untuk novel panjangnya Origa Morisovuna no Hango-hō).
1.7. Kehidupan Peribadi dan Hobi
Mari Yonehara tidak pernah berkahwin. Kegemarannya termasuk permainan kata Jepun (駄洒落dajareBahasa Jepun) dan jenaka bertema seks (下ネタshimonetaBahasa Jepun). Beliau juga memelihara banyak anjing dan kucing, yang sering menjadi tema dalam penulisannya.
Beliau mempunyai persahabatan yang rapat dengan penterjemah serentak bahasa Itali, Kumiko Tamaru, yang juga mahir dalam permainan kata dan jenaka berani. Yonehara pernah memberikan Tamaru gelaran "Simonetta Dodge," manakala Tamaru memanggil Yonehara "E-Katterina," merujuk kepada Catherine Agung.
Yonehara juga mempunyai hubungan dengan Satō Masaru, seorang diplomat dan penulis. Satō menyatakan bahawa Yonehara menggalakkannya untuk menjadi penulis selepas penangkapannya, dengan kata-kata "organisasi sangat kejam apabila mereka memecat seseorang. Jangan biarkan ini menamatkan hidup anda." Satō Masaru menerbitkan artikel pada September 2008 dalam majalah Bungei Shunjū yang mendakwa Yonehara pernah memberitahunya bahawa bekas Perdana Menteri Ryūtarō Hashimoto cuba mengganggunya secara seksual semasa lawatan ke Moscow ketika Hashimoto menjadi Perdana Menteri dan Yonehara adalah penterjemahnya. Artikel itu kemudiannya dimasukkan dalam Intelligence Ningenron. Memandangkan kedua-dua Yonehara dan Hashimoto telah meninggal dunia pada masa penerbitan, tiada komen dapat diperoleh daripada mereka.
2. Pemikiran dan Falsafah
Meskipun dikeluarkan dari Parti Komunis Jepun, Mari Yonehara sering menyatakan bahawa Karl Marx adalah pemikir yang paling sesuai untuk menjelaskan mekanisme dan percanggahan masyarakat moden. Beliau berpendapat bahawa tiada pemikir lain yang dapat menjelaskan struktur dan percanggahan dunia secara universal seperti Marx dalam kalangan pemikir yang boleh dibaca pada masa itu.
Beliau juga membandingkan struktur organisasi Parti Komunis dengan Kementerian Luar Negeri, menyatakan bahawa "organisasi adalah sama" dan menggambarkan pengalamannya disoal siasat oleh Parti Komunis sebagai "sangat menakutkan, seperti akan dibunuh." Pandangan ini menunjukkan kritikan mendalamnya terhadap mekanisme kuasa dan kawalan dalam organisasi besar, sama ada politik atau birokrasi.
Karya-karyanya, terutamanya yang bukan fiksyen, sering meneroka pengalaman peribadi dan pemerhatian sosial melalui lensa budaya Rusia dan Eropah Timur, mencerminkan pemahamannya yang mendalam tentang ideologi dan sejarah. Ini termasuk pencariannya untuk rakan-rakan sekolah dari zaman Prague selepas kejatuhan Blok Soviet, yang didokumentasikan dalam Uso-tsuki Ānya no Makka na Shinjitsu. Beliau juga meneroka tema-tema seperti identiti, budaya, dan kesan ideologi, menjadikannya suara penting dalam wacana awam Jepun.
3. Aktiviti Sastera dan Karya
Mari Yonehara mempunyai hasil sastera yang luas, merangkumi esei, bukan fiksyen, dan novel, yang mencerminkan kepelbagaian minat dan kedalaman pemikirannya.
3.1. Karya Utama
Antara buku-buku beliau yang paling penting termasuk:
- Fufujitsu na Bijo ka Teijuku na Busu ka (1994)
- Majo no 1 Dozen (1996)
- Uso-tsuki Ānya no Makka na Shinjitsu (2001) - sebuah karya bukan fiksyen yang mengisahkan pencarian rakan sekelasnya dari zaman sekolah di Prague selepas kejatuhan Blok Soviet.
- Origa Morisovuna no Hango-hō (2002) - sebuah novel panjang mengenai seorang penari wanita tua yang hidup di era Soviet. Novel ini dinilai oleh Ikezawa Natsuki, seorang ahli jawatankuasa pemilihan Hadiah Sastera Bunkamura Deux Magots, sebagai karya yang meneroka kehilangan impian dan kemurnian muda, sambil menggambarkan realiti pelik Kesatuan Soviet melalui keaktifan watak utama.
- Pantsu no Menboku Fundoshi no Koken (2005)
- Hisshō Kobanashi no Technique (2005) - karya terakhirnya yang diterbitkan sebelum kematiannya.
- Tagen no Sorani - Kotowaza Jinruigaku (2006)
- Uchinomesareru Yō na Sugoi Hon (2006) - koleksi ulasan buku, yang juga mendokumentasikan pengalaman beliau dengan penyakitnya.
- Hatsumei Mania (2007) - koleksi esei yang pada asalnya disiarkan secara bersiri dalam majalah Sunday Mainichi.
- Shūsei Hito no Osu wa Kawazu (2007)
- Mari Yonehara no "Ai no Hōsoku" (2007) - sebuah koleksi rakaman kuliahnya.
- Shinzō ni Ke ga Haeteiru Riyū (2008)
3.2. Karya Terjemahan
Sebagai seorang penterjemah, Mari Yonehara menyumbang kepada penerbitan karya asing dalam bahasa Jepun. Karya terjemahan utamanya ialah:
- Watashi no Gaikokugo Gakushūhō (1981) oleh Lomb Kató.
3.3. Karya Kolaboratif dan Sumbangan
Mari Yonehara turut serta dalam pelbagai projek penulisan kolaboratif dan menyumbang esei kepada antologi serta siri majalah:
- Kotoba o Sodateru Yonehara Mari Taidanshū (2008) - sebuah koleksi dialog.
- Minus 50°C no Sekai - Kankyoku no Seikatsu (1986, 2007) - sebuah karya mengenai kehidupan di Siberia pada suhu purata -60 °C semasa musim sejuk, yang juga diterbitkan sebagai buku kanak-kanak.
- Beliau menyumbang esei seperti "Hōgen made Yakusu ka, Namari made Yakusu ka" dalam Nihon no Meizuihitsu Bekkan 66 Hōgen (1996), "Ongaku no Oto o Kotoba de Arawasu Tatsujin" dalam Shima-san no Ōsaka-ben - '97-nenban Best Essay Shū (1997), dan "Kanji Kana Majiribun wa Nihon no Takara" dalam Mokutan Biyori - '99-nenban Best Essay Shū (1999).
- Sumbangan lain termasuk "Yume o Egaite Kakenuketa Sofu to Chichi" dalam Watashitachi ga Ikita 20 Seiki - Ge (2000), "Honki de Horeta Aite o Kudoku no wa Muzukashii" dalam 17-sai no tame no Dokusho Annai (2007), dan dialog "Aisubeki Russia Jōryū Shakai no Shinjitsu" dalam Sake wa Rōjin no Miruku de Aru - Tamamura Salon Zekkōchō! (2001).
- Esei-esei lain seperti "Ai no Daiyōhin" dalam Haha no Caramel - 2001-nenban Best Essay Shū (2001), "Mottomo Kutsū no Sukunai Gaikokugo Gakushūhō" dalam Dokusho no Tanoshimi (2002), dan dialog "Ronri no Mimi ni Rarestu no Me" dalam Hanaseba Wakaru! - Yōrō Takeshi Taidanshū Karada ga Mono o Iu (2003).
- Beliau juga menulis "Jibun no Shita ga Osoku naru" dalam Aa, Hazukashi (2003), dialog "Kuni kara Hanarete Ikiru no ga Kashikoi" dalam Kimi Ima Kono Sabishii Yoru ni Mezame Teiru Tomoshibi yo - Sataka Makoto Taidanshū (2003), dan dialog "Kobayashi Hideo - Sono Densetsu dan Maryoku" dalam Zadankai Shōwa Bungakushi Dai 4-kan (2003).
- Sumbangannya kepada isu-isu sosial termasuk "Baghdad no Kutsumigaki" dalam Soredemo Watashi wa Sensō ni Hantai Shimasu. (2004) dan "Shiro Nekutai no Nowa" dalam Watashi, Nekogo ga Wakaru no yo (2004).
- Beliau juga menyumbang kepada Chichi to Musume no Shōzō (2006) dengan esei "Daisuki na Chichi no Ano Kotoba", dialog "Nō wa Uso o Tsuku Yō ni Dekiteiru" dalam Natsukashii Hibi no Taiwa -- Tada Tomio Taidanshū (2006), dan "Reitō Shiro Migyō no Kannakuzu" dalam Ano Hi, Ano Aji - "Shoku no Kioku" de Tadoru Shōwashi (2007).
- Akhir sekali, beliau turut serta dalam dialog "Iraq Hōjin Hitojichi Jiken de Rotetsu Shita Mono" dalam Terebi News wa Owaranai (2007).
4. Impak dan Penilaian
Mari Yonehara meninggalkan impak yang signifikan dalam sastera Jepun dan wacana awam melalui perspektifnya yang unik dan gaya penulisannya yang tersendiri. Karya-karya beliau telah menerima pujian kritikal yang meluas. Sebagai contoh, Nishiki Masaaki, salah seorang ahli jawatankuasa pemilihan Anugerah Bukan Fiksyen Sōichi Ōya, menggambarkan Uso-tsuki Ānya no Makka na Shinjitsu sebagai "karya yang menakutkan" dengan "kuasa deskriptif yang luar biasa," di mana watak-watak "muncul dengan jelas dari antara baris."
Ikezawa Natsuki, ahli jawatankuasa pemilihan Hadiah Sastera Bunkamura Deux Magots, memuji Origa Morisovuna no Hango-hō kerana kemampuannya menceritakan nasib seorang penari genius sambil menggambarkan realiti pelik Kesatuan Soviet, menyatakan bahawa "dualisme ini sangat menarik."
Peranannya sebagai penterjemah serentak yang terkemuka, terutamanya semasa tempoh perubahan besar di Kesatuan Soviet dan Eropah Timur, telah menyumbang kepada pemahaman awam tentang peristiwa antarabangsa yang penting. Gaya penulisan beliau yang unik, yang menggabungkan humor dan pandangan tajam, telah menarik pembaca dan pengkritik, mencerminkan dan mengulas perubahan sosial dan budaya di Jepun. Karya beliau sering meneroka tema-tema seperti identiti, budaya, dan kesan ideologi, menjadikannya suara penting dalam wacana awam Jepun.
5. Kematian
Mari Yonehara meninggal dunia akibat kanser ovarium di rumahnya di Kamakura, Kanagawa, pada 25 Mei 2006, pada usia 56 tahun.
Pada Oktober 2003, beliau didiagnosis dengan sista ovari, yang kemudiannya didapati sebagai kanser ovari dengan syak wasangka metastasis. Dipengaruhi oleh Makoto Kondō, seorang doktor yang terkenal dengan pandangan kritikalnya terhadap rawatan kanser konvensional, beliau menolak pembedahan laparotomi, kemoterapi, dan terapi radiasi. Sebaliknya, beliau memilih rawatan alternatif seperti pengaktifan imun dan terapi haba. Perjalanan beliau dengan penyakit ini didokumentasikan dalam bukunya Uchinomesareru Yō na Sugoi Hon.
Berita kematiannya dilaporkan pada 29 Mei 2006. Pada masa kematiannya, beliau sedang menulis siri "Invention Mania" untuk majalah Sunday Mainichi dan "My Reading Diary" untuk Weekly Bunshun. Karya terakhirnya yang diterbitkan ialah Hisshō Kobanashi no Technique (2005). Majlis peringatan diadakan di Kelab Wartawan Jepun pada 7 Julai selepas kematiannya.